|
Популярные книги |
|
|
|
|
|
Описание«Французская поэзия издавна привлекала внимание русских переводчиков и давала порой великолепные образцы переводов. В то же время потребность в появлении новых поэтических интерпретаций, как и расширение спектра имен и произведений, входящих в читательских обиход, сохраняется по сей день. И появление сборника «Люксембургский сад» можно только приветствовать. Вера Орловская достаточно давно известна любителям поэзии как автор, имеющий свою собственную лирическую интонацию и стиль. Представленные В. Орловской переводческие интерпретации лучше, поскольку обладают качеством свежести и — порой удивительной — гибкости автора, умеющей передать и остроумно-комическую интонацию, и драматическое напряжение, и глубокую рефлексию, и изысканную метафорику различных текстов. Сохраняя собственное поэтическое лицо, Вера Орловская умеет одновременно быть разной — и это придает ее антологии необходимое своеобразие, позволяет надеяться на заинтересованный читательский прием «поэтической растительности» «Люксембургского сада».»
Ключевые теги: поэзия, орловский, автор, интонация, интерпретация, появление, напряжение, гибкость, качество, свежесть, рефлекс, текст, своеобразие
|
|
(голосов: 0) |
Уважаемый посетитель вы вошли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем. |
|
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости. |
|
|