infanata.info

Управление
Наши друзья
Помощь / Donate
Статистика
Infanata » АППЕЛЬФЕЛЬД ААРОН
« СОВРЕМЕННАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА »
ЦВЕТЫ ТЬМЫ
Цветы тьмы
Название: ЦВЕТЫ ТЬМЫ
Автор: 
Издательство: АСТ
Год:  2015
Страниц:  352
Формат: DOC
Размер: 8.80 mb
Жанр: Современная зарубежная литература
Роман Аарона Аппельфельда, который ребенком пережил Холокост, скрываясь в лесах Украины, во многом соотносится с переживаниями самого писателя. Но свою историю он рассказал в своих воспоминаниях “История жизни”, а “Цветы тьмы” — это история еврейского мальчика Хуго, который жил с родителями в маленьком украинском городке, но когда пришли немцы и отца забрали, мать отдала его на попечение своей школьной подруги Марьяны. Марьяна — проститутка, живет в борделе и в чулане за своей комнаткой прячет одиннадцатилетнего Хуго. Ему предстоит учиться и жить воспоминаниями, и осваивать новый, незнакомый мир.
« СОВРЕМЕННАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА »
КАТЕРИНА
Катерина
Название: КАТЕРИНА
Автор: 
Издательство: Текст
Год:  2007
Страниц:  253
Формат: PDF
Размер: 8.86 mb
Жанр: Современная зарубежная литература
«Аарон Аппельфельд (р. 1932), один из самых читаемых израильских авторов, родился в Черновцах. В годы войны скитался по Бесарабии и Буковине, скрываясь от немцев и румын. В пятнадцать лет приехал в Палестину, живет в Иерусалиме. Основная тема произведений Аппельфельда — непостижимость Холокоста, ужас слепой ненависти к евреям. Многие произведения писателя автобиографичны, в том числе и навеянный воспоминаниями детства Роман «Катерина». Это поразительная история украинской крестьянки, рассказанная от ее имени. После смерти матери Катерина покидает родной дом и оказывается в услужении в еврейской семье. Оставаясь христианкой, она привязывается к окружающим ее людям, с ужасом видит, как гибнут он от погромов. Несправедливость и жестокость сородичей по отношению к евреям приводит к тому, что своего единственного сына она старается воспитать в еврейской традиции. Потеряв сына, пережив каторгу, на склоне лет она возвращается в свою деревню, где живет светлыми воспоминаниями о давно ушедших людях. Перевод с иврита Виктора Радуцкого.»