Важнейшая часть литературы на идише – литературная (авторская) сказка, в которой традиции средневековой книжности и фольклорные мотивы соединились с авангардными тенденциями ХХ века. Этот сплав придал еврейской сказке особое, только ей присущее своеобразие. В настоящую антологию включены произведения классиков еврейской литературы – Ицхока-Лейбуша Переца, Мани Лейба, Ицика Мангера, а также писателей, мало известных в России: мистика Дер Нистера, фольклориста Анского, модерниста Мойше Бродерзона. Большая часть произведений переведена с идиша на русский впервые, часть – собрана из малодоступных ныне восточноевропейских изданий ХХ века.
|