infanata.info

Управление
Наши друзья
Помощь / Donate
Статистика
Infanata » ГРИНБЕРГ ЛЕОН
« ПСИХОАНАЛИЗ »
ВВЕДЕНИЕ В РАБОТЫ БИОНА: ГРУППЫ, ПОЗНАНИЕ, ПСИХОЗЫ, МЫШЛЕНИЕ, ТРАНСФОРМАЦИЯ, ПСИХОАНАЛИТИЧЕСКАЯ ПРАКТИКА
Введение в работы Биона: Группы, познание, психозы, мышление, трансформация, психоаналитическая практика
Название: ВВЕДЕНИЕ В РАБОТЫ БИОНА: ГРУППЫ, ПОЗНАНИЕ, ПСИХОЗЫ, МЫШЛЕНИЕ, ТРАНСФОРМАЦИЯ, ПСИХОАНАЛИТИЧЕСКАЯ ПРАКТИКА
Автор: 
Издательство: Когито-Центр
Год:  2007
Страниц:  158
Формат: PDF (текст изображением)
Размер: 5.53 mb
Жанр: Психоанализ
«Созерцая картину Вермеера «Домик в Делфте», любой человек (неважно — мужчина или женщина) может испытать абсолютно новые для себя эмоциональные переживания. Даже я, читая свою книгу, понимаю, что представленные в ней идеи сильно отличаются от тех, что возникнут у других читателей моих книг. А также что в большинстве своем мои идеи представлены недостаточно ясно. Парадокс психоанализа заключается в том, что обучение ему и освоение того, что есть человеческая психика или личность, продолжается всю жизнь; от этого не будет прока, если перестать обучаться или не относиться с уважением к фактам, в частности, к «факту» человеческой личности. Уважая же факты, прийти к пониманию, что пациент является таким же человеческим существом, как и все остальные люди. Ситуация осложняется тем, что терапевт, практикующий психоанализ, обычно воспринимает человека как уникального индивидуума, а не как представителя толпы. Каким образом ему удается справляться, с одной стороны, со скукой и враждебными чувствами, а также с монотонностью банального, а, с другой стороны, с опасностями принятия «отдельного» факта за «обобщение» большой важности? По-видимому, аналитику бывает трудно понять, когда «открытие» (надлежащим образом сформулированное или, как мы обычно говорим, «проинтерпретированное») имеет значение «частного» случая, а когда — «всеобщей» важности. Поэтому аналитику следует терпимо относиться к тому, что его открытия могут оказаться малозначительными и не вызвать всеобщего интереса. Я надеюсь, что эта книга поможет ему выработать в себе такую способность. Перевод с английского Александра Шуткова.»