|
Популярные книги |
|
|
|
Автор: girgw :: Просмотров: 1777 |
|
ОписаниеВ этой книге знаменитые четверостишия персидского поэта Омара Хайяма даются, в основном, в переложениях двух видных мастеров русской школы поэтического перевода Ивана Тхоржевского и Владимира Державина. Переводчик стихов — всегда вольный или невольный истолкователь и даже комментатор поэзии оригинала. Образы Хайяма оживают словно бы в двух разных зеркалах, созданных в различные эпохи, и каждым зеркалом выхвачены и удержаны черты подлинника, уловлены зыбкие, ускользающие крупицы звуковой гармонии, так трудно передаваемой в чужом слове, заново просеяны золотые зерна нетленной мудрости Востока. В приложении помещено несколько драгоценных страниц о судьбе Хайяма, принадлежащих перу его младшего современника и знакомца, замечательного писателя Низами Арузи Самарканди.
Ключевые теги: поэзия, золото, гармония, слово, крупица, черта, подлинник, зерно, зыбка, восток, современник, писатель, самарканд, хайям, омар
|
|
(голосов: 0) |
Уважаемый посетитель вы вошли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем. |
|
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости. |
|
|