infanata.info

Управление
Наши друзья
Помощь / Donate
Статистика
Infanata » КЛАССИЧЕСКАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ ПОЭЗИЯ
« КЛАССИЧЕСКАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ ПОЭЗИЯ »
СФИНКС: ПОЛНОЕ СОБРАНИЕ СТИХОТВОРЕНИЙ И ПОЭМ
Сфинкс: Полное собрание стихотворений и поэм
Название: СФИНКС: ПОЛНОЕ СОБРАНИЕ СТИХОТВОРЕНИЙ И ПОЭМ
Автор: 
Издательство: Эксмо
Год:  2014
Страниц:  320
Формат: PDF
Размер: 11.20 mb
Жанр: Классическая зарубежная поэзия
Впервые полное собрание стихотворений и поэм Оскара Уайльда — поэта, прозаика, драматурга, философа, — включающее новые переводы, подробные комментарии и составленное известным литературоведом и переводчиком Евгением Витковским.
« КЛАССИЧЕСКАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ ПОЭЗИЯ »
ПРО ТО, ЧЕГО НЕ МОЖЕТ БЫТЬ
Про то, чего не может быть
Название: ПРО ТО, ЧЕГО НЕ МОЖЕТ БЫТЬ
Автор: 
Издательство: Речь
Год:  2014
Страниц:  32
Формат: PDF
Размер: 1.12 mb
Жанр: Классическая зарубежная поэзия
Внешне бессмысленные и построенные на обыгрывании этой бессмыслицы короткие стихотворения имеют своё название — лимерики. В лимерике пять строчек, при этом первая рифмуется со второй и пятой, а третья — с четвёртой. В первой строчке представлен герой, во второй — его действия, а дальше говорится о результате. В каноническом лимерике конец последней строчки повторяет конец первой. Зародились лимерики очень давно, едва ли не в XIII веке. Прописку получили в англоязычных странах. В XVIII веке ирландские поэты, собираясь в портовых тавернах (в городе Лимерик, в частности), во время застолий сочиняли стихи-бессмыслицы, очень похожие на современные лимерики. Но своего «короля» лимерики обрели в XIX веке. Им стал английский художник и поэт Эдвард Лир. «Книга нонсенса» Э. Лира, вышедшая в 1846 году, имела ошеломляющий успех. Именно она дала начало так называемой литературе нонсенса. В России лимерики Э. Лира переводят уже полтора века. Под обаяние «чепушистых» стихов, как назвал их С. Маршак, попадают всё новые и новые интерпретаторы. В нашей книге лимерики публикуются в переводе современного поэта Генриха Варденги. Проиллюстрировал книгу современный художник Игорь Олейников. Их герои живут внутри чайника, носят на голове нефтяную платформу, бросают панаму из космоса (и попадают аккурат на Панаму!), летают на мухе, нянчат рыбок, едят лишь крошки… Это только кажется, что во всём этом нет смысла… МОЯ ДОРОГА К ЛИРУ Генрих Варденга, переводчик: — Мой путь к лимерикам Лира пролег через основательную переводческую выучку — на стишках Матушки Гусыни и груках Пита Хэйна. Но прежде, наверное, следует сказать, что по профессии я физик, работаю в Объединенном институте ядерных исследований в Дубне. Переводами я начал заниматься довольно случайно. Попросил меня об этом приятель, готовивший нечто вроде беллетризированного учебника английского языка для сотрудников нашего института. Поначалу я перевел для него с десяток стишков из Матушки Гусыни, среди которых было и два-три лимерика, и несколько юмористических миниатюр – эпиграммы и груки. Переводы коллегам понравились. А поскольку давались они довольно легко, это занятие стало меня увлекать, благо для коротких стишков выкраивать время было много проще, чем переводить, скажем, поэмы. Я стал посылать переводы в журналы и их охотно печатали. (Замечу в скобках: в то время в научной среде деятельность такого рода воспринималась как весьма несерьезная, поэтому поначалу публикации шли под псевдонимом А. Г. Недров, и недавно я наткнулся в Интернете на недоуменный вопрос читательницы — кто же истинный автор перевода?). А когда стишков накопилось с сотню, я отнес их в издательство «Радуга», и они пришлись ко двору: издательство готовило новое издание билингва-сборника стихов Матушки Гусыни с участием многих переводчиков. Книга вышла в 2003 году, в нее вошло 85 моих переводов; больше было только у С. Маршака — 88. Эта антология — наиболее полный корпус переводов стихов Матушки Гусыни на русский язык, сделанных к тому времени. Параллельно в «Радуге» готовился к изданию сборник «Мир бессмыслиц: лимерики старые и новые», также в формате билингва. Я и в нем принял участие: в сборник вошло более ста моих переводов, из них десятка три — из Эдварда Лира. Вот тут-то и начался наш с ним роман. Вообще лимерики, на мой взгляд, самое веселое и увлекательное изобретение англичан, не считая футбола, разумеется. Их каноническая пятистрочная форма выкристаллизовалась к началу XIX века. Но истинным глашатаем и провозвестником этого жанра стал Эдвард Лир. С появлением в 1846 году его «Книги нонсенсов» на обширных территориях английской литературы возникло новое государство, объявившее свою полную независимость от здравого смысла. Герои Лира — сплошь эксцентричные чудаки, и законы, которым они подчиняются, также располагаются вдали от общепринятых норм и традиций. Поступки их не поддаются объяснению и никаким образом не сопрягаются с историческими, политическими и какими бы то ни было иными тогдашними событиями. Заведомо безуспешны попытки истолковать лимерики как аллегорию или извлечь из них некую мораль, ибо действующие в них чудаки чисты и наивны, как малые дети, и ничего не ведают про «задние» мысли. Повествования об их чудачествах Лир мастерски заключил в пять особым образом организованных строчек и великолепно проиллюстрировал озорными гротескными рисунками. Они были как бы детскими, и неспроста: своими веселыми придумками Лир развлекал и смешил внучат графа Дерби, которым впоследствии и посвятил свою первую книгу. (В юности он провел в имении графа в Ланкашире четыре года в качестве художника, приглашенного сделать иллюстрации к описанию обитателей его домашнего зверинца). Относился Лир к своим опусам как к развлекательным упражнениям; неудивительно, что стихи и рисунки, составившие книгу, целых десять лет пролежали у него в полном забвении. Он и представить себе не мог, каким триумфом обернутся для него эти легкомысленные забавы. Словом, Лир меня очаровал. С разгону я довел число переводов до сотни, и в 2005 году в издательстве «Яуза» вышли «Избранные лимерики Эдварда Лира». С них началась серия билингва-сборников моих переводов «Сто рифмованных улыбок». В нее вошли изданные в 2007 году «Избранные груки Пита Хэйна» и «ЛИМЕРИКИ разных авторов». Часть этих переводов вошла в мою книгу «Английские стихи на все случаи жизни» — тоже билингва (2011). И вот теперь переводы Э. Лира издает «Речь». На этот раз с цветными иллюстрациями. Их автор — известный художник Игорь Олейников. Я отобрал и слегка адаптировал для этой книжки лимерики самые доходчивые в своей великолепной нелепости. Надеюсь, они придутся по душе не только юным читателям, но и их родителям.
« КЛАССИЧЕСКАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ ПОЭЗИЯ »
ТРИ ДОН ЖУАНА
Три Дон Жуана
Название: ТРИ ДОН ЖУАНА
Автор: 
Издательство: Ленинградское издательство (Лениздат)
Год:  2014
Страниц:  352
Формат: DOC
Размер: 8.80 mb
Жанр: Классическая зарубежная поэзия
Гийом Аполлинер по праву принадлежит к числу самых известных французских поэтов. В начале XX века именно он стал той фигурой, вокруг которой собралась группа молодых новаторов, называвших себя сюрреалиста­ми, — Андре Бретон, Луи Арагон, Жан Кокто и многие другие. Аполлинер одним из первых назвал главным эстетическим принципом творчества верность классике и свободу эксперимента. Легенду о Дон Жуане, много раз разработанную в литературе, в том числе такими писателями, как Мольер и Байрон, Аполлинер пере­осмыслил на собственный лад, создав произведение смелое, живое и поистине чарующее.
« КЛАССИЧЕСКАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ ПОЭЗИЯ »
ВОРОН: СТИХОТВОРЕНИЯ
Ворон: Стихотворения
Название: ВОРОН: СТИХОТВОРЕНИЯ
Автор: 
Издательство: Эксмо
Год:  2014
Страниц:  288
Формат: PDF
Размер: 10.08 mb
Жанр: Классическая зарубежная поэзия
Стихотворение, полное загадок и шифров, обладающее гипнотическим воздействием и притягательностью, ставшее символом американского романтизма – «Ворон» после публикации произвел потрясающий эффект на читателей и литераторов, а в дальнейшем образ, созданный Эдгаром По, нашел отражение и в литературе, и в музыке, и в кинематографе (вплоть до эпизода в «Кавказской пленнице»). В этой книге представлены и другие стихотворения Э. По в переводе классика Серебряного века Константина Бальмонта.
« КЛАССИЧЕСКАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ ПОЭЗИЯ »
КЕЛЬТСКИЕ СУМЕРКИ
Кельтские сумерки
Название: КЕЛЬТСКИЕ СУМЕРКИ
Автор: 
Издательство: Азбука
Год:  2014
Страниц:  256
Формат: PDF
Размер: 8.96 mb
Жанр: Классическая зарубежная поэзия
Уильям Батлер Йейтс (1865–1939) — один из величайших поэтов Ирландии, в равной степени принадлежащий ирландской и английской литературе, драматург, лауреат Нобелевской премии по литературе 1923 года — «За вдохновенное поэтическое творчество, передающее в высокохудожественной форме национальный дух». Проза Йейтса несколько менее известна, чем его поэтическое наследие, но не менее интересна. В настоящее издание вошли самые значительные прозаические произведения Йейтса — «Кельтские сумерки», «Сокровенная Роза» и «Истории о Рыжем Ханрахане», составляющие не только собрание увлекательных историй, но и путеводитель по ирландской истории и мифологии, служившие неиссякаемым источником вдохновения поэта.
« КЛАССИЧЕСКАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ ПОЭЗИЯ »
В КОМНАТАХ САДОВ: КНИГА НА РУССКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ
В комнатах садов: Книга на русском и французском языках
Название: В КОМНАТАХ САДОВ: КНИГА НА РУССКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ
Автор: 
Издательство: Арт-Волхонка
Год:  2014
Страниц:  96
Формат: PDF (текст изображением)
Размер: 3.36 mb
Жанр: Классическая зарубежная поэзия
В книгу вошли стихи из циклов: «Птицы, цветы и плоды», «Луг октября», «Мир».
« КЛАССИЧЕСКАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ ПОЭЗИЯ »
ОГНЕННЫЙ БЕГ: СТИХОТВОРЕНИЯ, ГИМНЫ, ОДЫ, ЭЛЕГИИ, ПЕСНИ, ЭПИГРАММЫ, НАБРОСКИ
Огненный бег: Стихотворения, гимны, оды, элегии, песни, эпиграммы, наброски
Название: ОГНЕННЫЙ БЕГ: СТИХОТВОРЕНИЯ, ГИМНЫ, ОДЫ, ЭЛЕГИИ, ПЕСНИ, ЭПИГРАММЫ, НАБРОСКИ
Автор: 
Издательство: Водолей
Год:  2014
Страниц:  168
Формат: DjVu
Размер: 1.00 mb
Жанр: Классическая зарубежная поэзия
Забытый ещё при жизни, Фридрих Гёльдерлин (1770-1843) через полвека заново открылся новым поэтическим поколениям. «Он, как молния, разорвал небо и явил нам потрясающие отражения. Он омолаживает язык и тем самым омолаживает душу», — писал о нём основоположник немецкого символизма Стефан Георге. Своим учителем его называли Райнер Мария Рильке и Пауль Целан; о нём, певце Эллады, создателе знаменитого романа «Гиперион» и проникновенном лирике, М. Цветаева сказала: «Шел назад, а смотрел вперёд». В настоящем издании представлены избранные произведения Гёльдерлина от самых ранних до самых поздних; впервые публикуются стихи и наброски, написанные в «годы безумия». Многие вещи переведены на русский язык впервые.
« КЛАССИЧЕСКАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ ПОЭЗИЯ »
ЛУЗИАДЫ
Лузиады
Название: ЛУЗИАДЫ
Автор: 
Издательство: Центр книги ВГБИЛ имени М.И. Рудомино
Год:  2014
Страниц:  432
Формат: PDF
Размер: 15.12 mb
Жанр: Классическая зарубежная поэзия
«В книге отражено многообразие истории «русского Камоэнса». Впервые публикуется перевод поэмы «Лузиады», выполненный М.И. Травчетовым, рукопись которого хранится в фонде Российской национальной библиотеки (Санкт-Петербург). Кроме того, представлены драматическая поэма В.А. Жуковского «Камоэнс» и тексты, отражающие ее восприятие в русской словестности XIX-XX веков.»
« КЛАССИЧЕСКАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ ПОЭЗИЯ »
БРАКОСОЧЕТАНИЕ НЕБА И АДА
Бракосочетание Неба и Ада
Название: БРАКОСОЧЕТАНИЕ НЕБА И АДА
Автор: 
Издательство: Азбука
Год:  2014
Страниц:  240
Формат: PDF
Размер: 8.40 mb
Жанр: Классическая зарубежная поэзия
Уильям Блейк (1757–1827) — художник, визионер и один из величайших поэтов-романтиков XIX в., которому европейская культура обязана бескомпромиссными и очень самобытными произведениями искусства. Этот загадочный человек находился под сильным влиянием мистического опыта: он утверждал, что видел ангелов и говорил со сверхъестественными существами, которые затем населяли его стихи и гравюры. В философии Блейка человеческое воображение было ключом к вратам вечности, овладеть которым под силу каждому, чей дух свободен. Его же собственное воображение, питаемое богатейшим наследием философии, религии и мифа, позволило создать поэтические миры, которые очаровывают, интригуют и восхищают уже многие поколения читателей. В настоящее издание вошли избранные стихотворения Блейка, знаменитые «Песни Невинности и Опыта», «Бракосочетание Неба и Ада», «Книга Тэль», «Видения Дщерей Альбиона», «пророческие поэмы» «Европа» и «Америка» и другие.
« КЛАССИЧЕСКАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ ПОЭЗИЯ »
ТЫСЯЧА ЛЕТ ИРЛАНДСКОЙ ПОЭЗИИ
Тысяча лет ирландской поэзии
Название: ТЫСЯЧА ЛЕТ ИРЛАНДСКОЙ ПОЭЗИИ
Издательство: Эксмо
Год:  2014
Страниц:  352
Формат: DOC
Размер: 8.80 mb
Жанр: Классическая зарубежная поэзия
Ирландия – страна с уникальным культурным наследием. Корни ее литературы уходят в кельтское прошлое, в древнеирландские мифы и саги. В раннем средневековье Ирландия, уберегшаяся от набегов гуннов и готов, стала очагом христианского просвещения для всей Европы, и здесь расцвела особая монастырская поэзия, с ее удивительно непосредственным восприятием природы, мира и человека. С древних времен в Ирландии поэты почитались наравне с высшими жрецами и королями. Они проходили обучение технике стихосложения в особых бардических школах. С окончательным порабощением Ирландии Англией, ее поэзия стала чахнуть, сам язык, подвергшийся репрессиям, постепенно вышел из употребления. Но случилось чудо: перейдя на язык завоевателей, ирландский дух воскрес в новой англо-ирландской поэзии Томаса Мура, Уильяма Йейтса и других поэтов. Три нобелевских лауреата: Йейтс, Беккет и Хини, не говоря уже о великом прозаике Джеймсе Джойсе, свидетельство новой славы ирландской литературы. Кстати, Джойс писал стихи, образцы которых вы также найдете в этой маленькой антологии. Антология начинается с гимна святого Патрика, великого святителя Ирландии (V в.), а заканчивается поколением поэтов Кровавой пасхи 1916 года, погибших за свободу Ирландии.
« КЛАССИЧЕСКАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ ПОЭЗИЯ »
ДОН-ЖУАН: ВОСТОЧНЫЕ ПОВЕСТИ. ПАЛОМНИЧЕСТВО ЧАЙЛЬД ГАРОЛЬДА. КАИН. СТИХОТВОРЕНИЯ
Дон-Жуан: Восточные повести. Паломничество Чайльд Гарольда. Каин. Стихотворения
Название: ДОН-ЖУАН: ВОСТОЧНЫЕ ПОВЕСТИ. ПАЛОМНИЧЕСТВО ЧАЙЛЬД ГАРОЛЬДА. КАИН. СТИХОТВОРЕНИЯ
Автор: 
Издательство: Азбука
Год:  2014
Страниц:  1216
Формат: PDF
Размер: 42.56 mb
Жанр: Классическая зарубежная поэзия
В настоящее издание вошли самые значительные произведения великого английского поэта-романтика Джорджа Байрона (1788–1824) в лучших классических и современных переводах. Поэзия Байрона вошла в историю мировой литературы как выдающееся явление эпохи романтизма, но не только творчество, а весь жизненный путь «мятежного лорда», связанный с осовбодительным движением за независимость Италии и Греции, был данью высоким идеалам свободы и человеческого достоинства.
« КЛАССИЧЕСКАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ ПОЭЗИЯ »
ЯСТРЕБИНЫЙ ИСТОЧНИК
Ястребиный источник
Название: ЯСТРЕБИНЫЙ ИСТОЧНИК
Автор: 
Издательство: Азбука
Год:  2014
Страниц:  320
Формат: PDF
Размер: 11.20 mb
Жанр: Классическая зарубежная поэзия
Уильям Батлер Йейтс (1865–1939) — один из величайших поэтов Ирландии (по признанию многих: величайший после Шекспира), в равной степени принадлежащий ирландской и английской литературной традиции, драматург, лауреат Нобелевской премии по литературе 1923 года — «За вдохновенное поэтическое творчество, передающее в высокохудожественной форме национальный дух». Йейтс заложил основы ирландского литературного возрождения, черпая вдохновение из фольклора своей страны, оккультизма и кельтской философии. В настоящее издание вошли его лучшие стихотворения, поэмы и пьесы.
« КЛАССИЧЕСКАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ ПОЭЗИЯ »
ОТКУДА ТЫ ПРИХОДИШЬ КРАСОТА? ПЕРЕВОДЫ ПОЭТОВ ФРАНЦИИ XII-XXI ВЕКОВ
Откуда ты приходишь красота? Переводы поэтов Франции XII-XXI веков
Название: ОТКУДА ТЫ ПРИХОДИШЬ КРАСОТА? ПЕРЕВОДЫ ПОЭТОВ ФРАНЦИИ XII-XXI ВЕКОВ
Автор: 
Издательство: Беловодье
Год:  2014
Страниц:  432
Формат: PDF
Размер: 15.12 mb
Жанр: Классическая зарубежная поэзия
Сборник переводов французской поэзии известного русского поэта, эссеиста, философа, переводчика, автора 16 книг стихов, прозы и публицистики Ю.М. Ключникова «Откуда ты приходишь, красота?» (название — известная строка Бодлера) — самая большая в России поэтическая антология, выполненная одним человеком. Она включает в себя более 250 стихотворений 57 лучших поэтов Франции, охватывая период от XII до XXI века, предисловие крупнейшего в России эксперта по европейской поэзии профессора С.Б. Джимбинова, отметившего высокую стихотворную культуру переводчика, статью С.Ю. Ключникова, посвященную истории духовных исканий во французской поэзии, эссе переводчика «Пушкин и поэтическая Франция» и стихи-посвящения французским поэтам. Темы французской поэзии разнообразны: любовь к женщине, родине и Богу, радость осуществленной мечты и горечь жизненных утрат, свобода и власть, молитва и земной труд, гармония природы и дисгармония общества, красота земного и небесного мира, искания истины. Книга «Откуда ты приходишь, красота?» будет очень интересна широкому кругу читателей, сохранивших любовь к Франции и чарующей красоте французской поэзии.
« КЛАССИЧЕСКАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ ПОЭЗИЯ »
ВИТЯЗЬ В ТИГРОВОЙ ШКУРЕ
Витязь в тигровой шкуре
Название: ВИТЯЗЬ В ТИГРОВОЙ ШКУРЕ
Автор: 
Издательство: Азбука
Год:  2014
Страниц:  224
Формат: PDF
Размер: 7.84 mb
Жанр: Классическая зарубежная поэзия
Шота Руставели — величайший грузинский поэт, живший на рубеже XII–XIII вв., автор эпической поэмы «Витязь в тигровой шкуре». Это единственное произведение Руставели, дошедшее до наших дней. Поэма переведена на десятки языков, только на русском языке существует пять полных ее переводов, лучшим из которых признан перевод Н.А. Заболоцкого, представленный в настоящем издании. «Руставели не нуждается в наших восхвалениях, — пишет Заболоцкий, — так как время и люди сделали его книгу бессмертной. Не нуждается он и в извинениях в тех случаях, когда моральные особенности его героев расходятся с нашими собственными идеалами. Но Руставели нуждается в объяснении и толковании. Нужно, чтобы русский читатель, не знакомый с особенностями грузинской истории и культуры, воспринял поэму Руставели во всей возможной ее полноте». И заслуги самого Заболоцкого в этом отношении трудно переоценить.
« КЛАССИЧЕСКАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ ПОЭЗИЯ »
ХАЙКУ AND ХОККУ
Хайку and Хокку
Название: ХАЙКУ AND ХОККУ
Автор: 
Издательство: Интеллектуальная Литература
Год:  2014
Страниц:  296
Формат: PDF
Размер: 10.36 mb
Жанр: Классическая зарубежная поэзия
Японские трехстишья — хайку (или хокку) — один из самых узнаваемых поэтических жанров в мире. Их лаконизм и простота привлекают все большее количество желающих подражать японским авторам, использовать их как парадоксальную интеллектуальную игру. Сегодня во многих странах хайку переживает настоящий бум возрождения. Это связано с тем, что поэтический минимализм хайку органично вписался в стилистику современных коммуникаций, где господствуют жанры SMS-сообщений, месседжей и твитов. Автор этого сборника, востоковед и переводчик-японист, многие годы переводил японскую поэзию, а затем начал писать для себя и для друзей. Сборник состоит из пяти разделов. Первые четыре посвящены временам года, что соответствует японскому канону, согласно которому в хайку обязательно должно присутствовать «киго» (яп. «сезонное слово»), говорящее читателю о том, зимой или летом, осенью или весной разворачиваются события конкретного поэтического текста. Последний раздел назван «городским». В этом менее канонизированном разделе присутствует многое из того, что делает хайку таким популярным сегодня, а именно немногословно и неожиданно выраженные чувства, ирония и философия одинокой человеческой жизни в современном городе.
« КЛАССИЧЕСКАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ ПОЭЗИЯ »
ПАРИЖСКИЙ СПЛИН
Парижский сплин
Название: ПАРИЖСКИЙ СПЛИН
Автор: 
Издательство: Азбука
Год:  2014
Страниц:  320
Формат: PDF
Размер: 11.20 mb
Жанр: Классическая зарубежная поэзия
Включенные в этот сборник произведения классика французской и мировой литературы Шарля Бодлера — «Парижский сплин», новелла «Фанфарло» и Дневники — так или иначе связаны со стихотворениями в прозе. Именно здесь житейская грязь и тоска «невыносимо скверного повседневья» (С. Великовский) удивительным образом переплавляются в высочайшей пробы золото поэзии. Эти произведения воплощают три различных грани его мировоззрения: мифологию поэзии и жизни, дендизм и философию отчаяния.
« КЛАССИЧЕСКАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ ПОЭЗИЯ »
НЕТЕРПЕНИЕ СЕРДЕЦ
Нетерпение сердец
Название: НЕТЕРПЕНИЕ СЕРДЕЦ
Автор: 
Издательство: Эксмо
Год:  2014
Страниц:  384
Формат: PDF (текст изображением)
Размер: 13.44 mb
Жанр: Классическая зарубежная поэзия
Гийом Аполлинер — удивительный поэт, не только «завершитель» классического периода французской поэзии и пропагандист нового лирического сознания, но и певец любви, в которую безжалостно вторгалась современная ему жизнь с авантюрами и войнами. В книге — избранная лирика — прежде всего, любовная, наполненная недосказанной меланхолией, трагичностью, страстностью.
« КЛАССИЧЕСКАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ ПОЭЗИЯ »
О ЛЮБВИ И СМЫСЛЕ ЖИЗНИ
О любви и смысле жизни
Название: О ЛЮБВИ И СМЫСЛЕ ЖИЗНИ
Автор: 
Издательство: ОЛМА Медиа Групп
Год:  2014
Страниц:  144
Формат: DjVu
Размер: 1.00 mb
Жанр: Классическая зарубежная поэзия
Стихи и мысли Омара Хайяма о любви и смысле жизни. Кроме классических переводов И. Тхоржевского и Л. Некоры приведены редкие переводы конца XIX — начала XX веков (А. Данилевского-Александрова, А. Пресса, А. Гаврилова, П. Порфирова, А. Яворского, В. Мазуркевича, В. Тардова, А. Грузинского, Ф. Корша, А. Авчинникова, И. Умова, Т. Лебединского, В. Рафальского), которые публикуются впервые спустя сто лет. Издание проиллюстрировано произведениями восточной и европейской живописи.
« КЛАССИЧЕСКАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ ПОЭЗИЯ »
СТИХОТВОРЕНИЯ
Стихотворения
Название: СТИХОТВОРЕНИЯ
Автор: 
Издательство: Эксмо
Год:  2014
Страниц:  224
Формат: PDF
Размер: 7.84 mb
Жанр: Классическая зарубежная поэзия
Первое же издание знаменитого сборника стихотворений французского поэта Шарля Бодлера привело к судебному процессу, поэт был оштрафован за оскорбление общественной морали и вынужден был убрать из сборника 6 наиболее «безнравственных» стихотворений. Книга-явление мировой литературы, повлиявшая на современную европейскую лирику, – в замечательных русских переводах, составленная известным литературоведом, поэтом и переводчиком Евгением Витковским.
« КЛАССИЧЕСКАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ ПОЭЗИЯ »
ПОЭМЫ/HEINRICH HEINE: GEDICHTE (НА РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ)
Поэмы/Heinrich Heine: Gedichte (на русском и немецком языках)
Название: ПОЭМЫ/HEINRICH HEINE: GEDICHTE (НА РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ)
Автор: 
Издательство: Захаров
Год:  2014
Страниц:  368
Формат: DjVu
Размер: 1.00 mb
Жанр: Классическая зарубежная поэзия
«Поэмы великого Гейне — «Атта Тролль» и «Германия» — в современном переводе (последний был сделан 60 лет назад) Сергея Пархомовского с параллельными немецкими текстами и с комментариями.»