«Вот книга, неожиданная по многим причинам. Главным образом, из-за своей энергии и напора. Она буквально обрушивается на нас и, ничего не объясняя, вовлекает в небывалую историю и вселенную. Мы видим прекрасную, но коварную капитаншу пиратов Лессинду, она торопится по своим, конечно же, самым чёрным и подлым делам. Она приближается к замку, карабкается на балкон, слышит историю принцессы Милены… Королевы и разбойники, отшельники и привидения живут в этом мире, совершенно не думая и даже не зная о нас. Все законы и неурядицы нам придётся постигать и распутывать самостоятельно. Что, если вдуматься, не так уж трудно: история о любви, коварстве и колдовстве интуитивно понятна любому, даже юному читателю. Сложность возникнет, когда мы попытаемся угадать направление, в котором работает автор. Перед нами не просто сказка, как заявлено в подзаголовке: слишком жарко кипят страсти, а за каждой деталью чувствуется дыхание огромного мира. Но это и не фэнтези в его приключенческой ипостаси: не даёт покоя некий трудноуловимый элемент обобщения. Герои более символичны, чем просто положительные или отрицательные «действующие лица». Софья Прокофьева создала книгу, ускользающую от жёстких определений и в чём-то напоминающую её «Астрель и Хранителя леса». Но если посмотреть шире, вспомнятся сочинения той поры, когда литературная сказка ещё только формировалась и не обрела привычные и легко узнаваемые черты. Её границы были зыбки, а развитие сюжета подчас непредсказуемо; она легко могла оказаться почти «романом», сложным и очень насыщенным. Таковы некоторые произведения Х.К.Андерсена. Таков, к примеру, гофмановский «Щелкунчик», изначально написанный не для детей, но ставший одной из лучших сказок на свете. Можно пойти ещё дальше и замахнуться на самого Шекспира, и в этой параллели не будет натяжки. Ведь речь не о глубине драматического напряжения или масштабе затрагиваемых вопросов. Мы говорим о способности и смелости автора помещать героев во всякие, даже самые фантастические обстоятельства места и времени, вмешивать в ход событий каких угодно волшебных существ. Нет ничего необъяснимого в том, что этому веришь, воспринимаешь всерьёз, — всё дело в опыте и мастерстве рассказчика. Особого внимания достойны иллюстрации Игоря Олейникова. Его работы вообще редко бывают статичными, а здесь сочные ракурсы и нарочитая «кадрированность» изображений рождают совершенно особый эффект. Мы словно листаем хороший комикс или смотрим киноисторию в стиле лучших творений японского аниме. Приглядевшись к облачению уже знакомой нам злодейки Лессинды, можно ощутить дух «готичного» китча, витающий в некоторых фильмах Тима Бёртона. Если же говорить о соответствии иллюстративного ряда тексту, их взаимном дополнении и даже обогащении, то «Две невесты и любовный напиток» — одна из самых заметных книг последнего времени. Для средего школнього возраста.»
|