|
Популярные книги |
|
|
|
|
|
Описание«Сонеты Уильяма Шекспира предлагаются читателю в переводах Александра Финкеля — талантливого лингвиста, яркого поэта, равно убедительного и вдохновенного в любом жанре, будь то строгий филологический труд или уморительная пародия вроде тех, что он писал для знаменитого сборника «Парнас дыбом». Впрочем, Сергей Радлов — автор публикуемого в книге подробного текстологического комментария и эссе об истории жизни «Сонетов» в мировой культуре — рассказывает о трудах русских переводчиков различных эпох. О сложности и увлекательности их задач свидетельствуют включенные в издание две редакции английского текста цикла — современная, принятая в Англии наших дней, и 1609 года, в которой впервые прочитали эти гениальные стихи современники поэта. Уильям Шекспир говорит в «Сонетах» от первого лица и уже по одной этой причине популярный спор о том, кто был их автором, здесь не проигнорирован. Образ Шекспира существует в контексте безусловных обстоятельств биографического характера, а не многочисленных эффектных теорий. Издание иллюстрировано гравюрами XVI-XVII веков, абсолютное большинство которых публикуется в России впервые.»
Ключевые теги: шекспир, сонет, автор, издание, современник, говор, стихия, англия, редакция, включение, свидетельство, текст, цикл, принятие, причина, теорен, шекспир, уильям
|
|
(голосов: 5) |
Уважаемый посетитель вы вошли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем. |
|
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости. |
|
|