infanata.info

Управление
Наши друзья
Помощь / Donate
Статистика
Infanata » РУСТАВЕЛИ ШОТА
« ИСТОРИЯ ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ »
ВЕПХИСТКАОСАНИ (ВИТЯЗЬ В ТИГРОВОЙ ШКУРЕ): ПОДЛИННАЯ ИСТОРИЯ
Вепхисткаосани (Витязь в тигровой шкуре): Подлинная история
Название: ВЕПХИСТКАОСАНИ (ВИТЯЗЬ В ТИГРОВОЙ ШКУРЕ): ПОДЛИННАЯ ИСТОРИЯ
Автор: 
Издательство: Симпозиум
Год:  2015
Страниц:  328
Формат: DjVu
Размер: 1.00 mb
Жанр: История зарубежной литературы
«До недавних пор эта книга, которую на родине Руставели называют «грузинской Библией», оставалась одним из самых известных, но не прочитанных литературных памятников, потому что, несмотря на титанический труд поэтов-переводчиков, многие важные смыслы остались за пределами русских стихотворных версий. Настоящее издание содержит прозаический подстрочный перевод поэмы, сопровожденный обширным научным комментарием и пояснительными статьями. Созданная в конце XII века, поэма «Вепхисткаосани» в течение пяти столетий передавалась изустно, бережно воспроизводилась переписчиками, и была напечатана в 1712 году царем Вахтангом VI, став первой светской книгой, вышедшей из грузинской типографии. Именно книга в тяжелейший для Грузии исторический период сплотила вокруг себя нацию и стала краеугольным камнем национального самосознания. В этом издании рассказана подлинная история «Витязя в тигровой шкуре».»
« КЛАССИЧЕСКАЯ ПРОЗА И ПОЭЗИЯ »
ВИТЯЗЬ В ТИГРОВОЙ ШКУРЕ (НА РУССКОМ И ГРУЗИНСКОМ ЯЗЫКАХ) (КОЛИЧЕСТВО ТОМОВ: 2)
Витязь в тигровой шкуре (на русском и грузинском языках) (количество томов: 2)
Название: ВИТЯЗЬ В ТИГРОВОЙ ШКУРЕ (НА РУССКОМ И ГРУЗИНСКОМ ЯЗЫКАХ) (КОЛИЧЕСТВО ТОМОВ: 2)
Автор: 
Издательство: Вита Нова
Год:  2007
Страниц:  832
Формат: PDF
Размер: 29.12 mb
Жанр: Классическая проза и поэзия
«Витязь в тигровой шкуре» — уникальный российско-грузинский проект. Впервые поэма Ш. Руставели издана по принципу билингвы. Впервые вместо поэтического перевода читателям предложен подстрочный перевод поэмы, что дает возможность глубже проникнуть в суть произведения, которое не случайно называют «грузинской Библией». Впервые издание снабжено развернутыми послесловием и комментариями (автор д.ф.н. профессор Нестан Сулава, переводчик д.ф.н. Ирина Модебадзе), помещенными в специальный раздел «Ключ к поэме». Можно утверждать, что читатель возьмет в руки давно знакомое, но так до сих пор по-настоящему и не прочитанное произведение. Книгу предваряет эссе «Утро Ренессанса» известного грузинского драматурга и прозаика Тамаза Чиладзе. Кожаный переплет.»