infanata.info

Управление
Наши друзья
Помощь / Donate
Статистика
Infanata » КРИТИКА ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ » «КОММЕНТАРИИ К РУССКОМУ ПЕРЕВОДУ РОМАНА Я: ГАШЕКА «ПОХОЖДЕНИЯ БРАВОГО СОЛДАТА ШВЕЙКА»
« КРИТИКА ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ »

«КОММЕНТАРИИ К РУССКОМУ ПЕРЕВОДУ РОМАНА Я: ГАШЕКА «ПОХОЖДЕНИЯ БРАВОГО СОЛДАТА ШВЕЙКА»

«Комментарии к русскому переводу романа Я: Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Название: «Комментарии к русскому переводу романа Я: Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Автор: 
Издательство:  Время
Год издания:  2015
Страниц:  832
Жанр: Критика зарубежной литературы
Описание
Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотъемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.



Ключевые теги: роман, читатель, эпоха, литература, часть, перевод, гашек, принятие, ровнов, подданная, монарх, говор, катастрофа, солоух
Администрация рекомендует нижеследующее:
Что такое форматы pdf и djvu и чем их читать  :   Правила на сайте
Информация
Alert Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.